|
履歴書
学歴 1984年3月 東京韓国学校 小学校
卒業 職歴 1993年12月 (韓国) SBI デザイン研究所 入社 2000年11月 韓国に帰国 2000年11月-2003年 現在 日本語・韓国語の翻訳、通訳者、フラワ−コ−ディネ−タ−として活動中 職務経歴書 [1] 通訳・翻訳 経歴 96年 (日本)株式会社サイマルインタ−ナショナル通訳会社で活動 97年12月 ·SK Telecom 株式会社にて情報通信に関する会議通訳 98年7月-99年2月 ·韓国電子商取引協議会で電子商取引に関する会議通訳 (3回) 98年11月-99年2月 SAMSUNG財団 湖岩ア−トホ−ルにて韓国現代美術展の作品解説通訳 99年9月 (日本)株式会社ISS通訳会社で通訳者(フリーランス)として活動 (日本)モトロ−ラ日本支社にて会議通訳 99年12月-2000年1月 · (日本)男子バレーボールWorld Cup大会時 韓国チ−ムの専属 通訳を担当 00年6月 (日本)男子バレーボールAsian Game大会時 韓国チ−ムの専属 通訳を担当 00年12月-2004年2月 韓国に帰国後 韓国語・日本語の通訳者として活動 ·ハナロテレコム社 会議通訳 ·ドリ−ムエックス 会議通訳 ·(株)HITACHI SOFT 会議通訳 (4回)−機械工学 ·(株)ノアエノテック 会議通訳−機械設備 ·(株)アダムソフト 会議通訳−IT事業 ·ユーシーティーコリア(株) セミナー通訳−機械工学 ·(株)ASAHI 新聞社取材通訳−北朝鮮の日本人拉致問題 ·(株)都市研(都市開発研究所) 会議通訳−都市計画 ·(株)ジョイントロードサービス 会議通訳−都市計画 ·防災試験研究所 会議通訳−火災防止研究 ·韓国電話番号符 会議通訳−IT事業 ·日立綜合計劃?究所 会議通訳−経済、金融関連 ·KOSE korea 定期理事会 会議通訳−化粧品メーカー ·(株)韓国通信 KT 会議通訳−情報通信関連 ·(株)NTT 会議通訳−情報通信関連 ·(株)NAHARO 通信 会議通訳−情報通信関連 ·(株)NTT BJ 会議通訳−情報通信関連 ·(株)電通 総合研究所−韓国文化コンテンツ調査 ·(社)海外電力調査会−韓国電力公社との対談 ·(株)旭硝子会議通訳−事業展望 ·(株)Arthur D. Little 会議通訳−情報通信関連 ·(株)J-TEK 会議通訳−生命工学関連 ·(株)JOYPIA セミナー通訳−医学・薬学関連 ·(株)ボークス 商談通訳−玩具メーカー ·(株)YOKUKO Collection 商談通訳−ダンス用品のIT事業関連 ·朝日新聞(週間誌)取材通訳−北朝鮮の実態把握のための脱北者インタビュー(20日間) ·(株)IBS-NET 会議通訳 – 情報通信 関連 ·(株)HEIDRICK & STRUGGLES 面接通訳−韓国電気素子(株) 社長選抜面接 ·日本大学・ソウル大学医薬大学院−両国間の医薬分業現況に付いての調査報告 ·(株)ビデオリサーチ−(株)SAMSUNG SDIへの日本市場の携帯電話の使用現況の調査報告 ·(株)アーテック−韓国住宅公団との住宅投資に付いての対談 ·(株)タニモト電機−環境対応商品(空気触媒)に付いての韓国企業との商談 同時通訳(2003年) ·UNI-APRO 東亜細亜郵便労組 FORUM 国際会議通訳 同時通訳(2003年) ·デザインと文化国際学術シンポジウム [韓国人の暮らしと未来住宅] - 延世大学ミレニアム環境研究所主観 同時通訳(2003年) ·日本能率協会主催 − 日本建築見本市に関するセミナー 同時通訳(2003年) ·FUJITSU
KOREAのセミナー − CEOのための新しい原価計算システム 同時通訳(2003年) ·日本化粧品工業連合会と韓国化粧品工業協会の交流シンポジウム 04年2月 現在 ソウル歴史博物館の展示物日本語解説要員として活動中
94年-95年 ·專門書、各種マニュアル翻訳 97年11月-12月 ·韓国小説翻訳(一部) 98年7月-99年1月 ·韓國電子商取引協議会にて専任翻訳者として電子商取引に関する電子新聞、 專門報告書を翻訳しWebSiteに載せる業務を担当 99年5月 ·韓国翻訳協会にて建築記事翻訳 00年12月〜 ·韓国に帰国後 韓国語・日本語の翻訳者として活動 1 ·日本語ネット(株) 依頼の專門書の一部を翻訳 1 ·(株)インカ−インタ−ネット社の取扱説明書翻訳 1 ·(株)Freecom社のIT関連書翻訳 1 ·(株)KJTEC社IT関連マニュアル翻訳 1 ·JAL航空プレゼンテーション資料翻訳 1 ·(株)ヌボテック ホームページ翻訳−電気工学 1 ·(株)ウィンクマニュアル翻訳−ITビジネス関連 1 ·(株)イーロンマニュアル翻訳−電気製品関連 1 ·(株)HITACHIカタログ翻訳−空調設備製品関連 1 ·徳壽宮博物館の展示物案内書翻訳 1 ·血液型人間学−血液分析に関する本 1 ·マニュアル翻訳−飲食店の店舗新規オープンマニュアル 1 ·歯医学モデル資料翻訳 1 ·日立グループ−住宅環境保全に関して 1
·その他各種専門書の翻訳 1 ·その他各種マニュアル翻訳 その他の事項 PC経歴 : Machintosh2年半、Windows6年 (イラストレ−タ−、ミニCAD、MSWord、ハングル97) 資格 :
日本語能力試験1級、JPT935点、草月流生花4級師範資格、自動車普通免許 趣味 : 生花(日本傳統生花 [草月流])、SKI、登山 性格 : 落ち着きがある 希望業務 : 日本語・韓国語の通訳、翻訳及び語学力を生かした国際業務 希望勤務地 : ソウル(地方、海外出張可能) |